2 Corinthiers 8:3

SVWant zij zijn naar vermogen (ik betuig het), ja, boven vermogen gewillig geweest;
Steph οτι κατα δυναμιν μαρτυρω και υπερ δυναμιν αυθαιρετοι
Trans.

oti kata dynamin martyrō kai yper dynamin authairetoi


Alex οτι κατα δυναμιν μαρτυρω και παρα δυναμιν αυθαιρετοι
ASVFor according to their power, I bear witness, yea and beyond their power, [they gave] of their own accord,
BEFor I give them witness, that as they were able, and even more than they were able, they gave from the impulse of their hearts,
Byz οτι κατα δυναμιν μαρτυρω και υπερ δυναμιν αυθαιρετοι
DarbyFor according to [their] power, I bear witness, and beyond [their] power, [they were] willing of their own accord,
ELB05Denn nach Vermögen, ich bezeuge es, und über Vermögen waren sie aus eigenem Antriebe willig,
LSGIls ont, je l'atteste, donné volontairement selon leurs moyens, et même au delà de leurs moyens,
Peshܤܗܕ ܐܢܐ ܓܝܪ ܕܐܝܟ ܚܝܠܗܘܢ ܘܝܬܝܪ ܡܢ ܚܝܠܗܘܢ ܒܨܒܝܢ ܢܦܫܗܘܢ ܀
SchDenn nach Vermögen, ja ich bezeuge es, über ihr Vermögen waren sie bereitwillig
Scriv οτι κατα δυναμιν μαρτυρω και υπερ δυναμιν αυθαιρετοι
WebFor to their power, I bear testimony, and even beyond their power, they were willing of themselves;
Weym For I can testify that to the utmost of their power, and even beyond their power, they have of their own free will given help.

Vertalingen op andere websites


Hadderech